期次 |
专家姓名 |
主题 |
时间 |
长江外语讲坛(2017年第1讲) |
范莉 北京林业大学教授、博士后 |
“亮眼、闪脑、快手”锤炼记—从生活琐细到科研选题 |
2017年3月24日下午2:30 |
长江外语讲坛(2017年第2讲) |
王宏志 香港中文大学教授、博导 |
翻译与近代中国:以鸦片战争有关割让香港谈判的翻译问题为个案 |
2017年3月25日上午10点 |
长江外语讲坛(2017年第3讲) |
田传茂 教授、博导 |
SSCI/A&HCI论文写作与发表 |
2017年3月30日15:50 |
长江外语讲坛(2017年第4讲) |
陈月红 三峡大学教授、博士 |
生态危机背景下的翻译研究 |
2017年4月5日 晚上7:00 |
长江外语讲坛(2017年第5讲) |
王立非 对外经济贸易大学教授、博导 |
商务英语专业建设——标准、特色与评价 |
2017年4月7日 下午2:30 |
长江外语讲坛(2017年第6讲) |
程乐 浙江大学教授、博导 |
SSCI/CSSCI期刊论文的写作与发表:多维解读 |
2017年4月27日 下午4:00 |
长江外语讲坛(2017年第7讲) |
卢敏 译审、中国外文局翻译专业资格考试中心主任 |
如何成为一名合格的职业翻译—英语学习、翻译学习及翻译考试 |
2017年5月5日 下午2:00 |
长江外语讲坛(2017年第8讲) |
何芳 北京联合大学教授、外语部副主任 |
翻译实践与翻译考试评阅原则 |
2017年5月5日 晚上7:00 |
长江外语讲坛(2017年第9讲) |
钟勇 澳大利亚新南威尔士大学研究员、博导 |
翻译研究主题演变和最新趋势 |
2017年6月14日 下午2:00 |
长江外语讲坛(2017年第10讲) |
於宁 宾夕法尼亚州立大学教授 |
LIFE IS AN OPERA: A Cultural Metaphor in Chinese |
2017年6月29日 下午2:30 |
长江外语讲坛(2017年第11讲) |
李敏儒博士(俄亥俄州立大学全美东亚语文资源中心助理主任) |
体演文化教学法和英语教学改革 |
2017年7月17日上午10点 |
长江外语讲坛(2017年第12讲) |
Alfred Hornung |
The Silk Road and Cultural Exchange |
2017年9月11日 晚上7:00 |
长江外语讲坛(2017年第13讲) |
中山大学教授、博导 许德金 |
商务英语专业:教与思 |
2017年9月11日(周一) 晚上7:00 |
长江外语讲坛(2017年第14讲) |
日本国一般社团法人华人IT企业信用协会会长、株式会社多言语系统研究所董事长 金万哲 |
日语专业与就业——日语+IT |
2017年9月22日(周五) 晚上7:00 |
长江外语讲坛(2017年第14讲) |
邱紫华 华中师范大学教授、博导 |
东西方文化比较 |
2017年10月11日(周三)下午4:00 |
长江外语讲坛(2017年第15讲) |
王银泉 南京农业大学教授 |
英语专业学习:学什么,怎么学? |
2017年11月27日 下午4:00 |
长江外语讲坛(2017年第16讲) |
王银泉 南京农业大学教授 |
公共外交、中国国际形象自塑与政治话语翻译 |
2017年11月27日 晚上7:00 |
长江外语讲坛(2017年第17讲) |
贾蕙萱 北京大学教授、前中华日本学会副会长、前周恩来总理日语翻译 |
我眼中的日本 |
2017年11月30日(周四)晚上19:00-21:00 |
长江外语讲坛(2017年第18讲) |
把嶙 美国俄亥俄州立大学教授 |
论浪漫主义 |
2017年12月28日下午2:30 |